COLUMN 11 — THE GREAT ISAIAH SCROLL FROM QUMRAN (1QISAA): ORTHOGRAPHIC AND SCRIBAL FEATURES, ANALYSIS, AND TRANSLATION

Željko Stanojević
Institute for Hebrew Language and Literature, Belgrade
Independent Researcher in Hebrew Linguistics and Biblical Philology
ORCID: https://orcid.org/0009-0009-0717-6184

Published: 2026


ABSTRACT

This study presents a detailed philological, orthographic, and scribal analysis of Column 11 of the Great Isaiah Scroll from Qumran (1QIsaa), focusing on the textual segment corresponding to Isaiah 11:12–14:1. The research examines the physical characteristics of the manuscript, including stitching traces, surface damage, margin irregularities, and ink-related phenomena, providing insight into the material transmission of the text.

Structural features such as paragraph divisions and the use of spatia are analyzed, demonstrating a system of textual segmentation that reflects an early stage of textual organization, only partially corresponding to later Masoretic divisions. Particular attention is devoted to scribal practices, including orthographic expansion, supralinear insertions, omission and addition of consonants, duplication of lexical elements, and correction marks indicating active scribal intervention.

A systematic comparison with the Masoretic Text reveals a wide range of variations, primarily orthographic and morphological, including differences in suffixation, verbal forms, lexical selection, and phonological representation. These features indicate that the Qumran manuscript preserves a parallel textual tradition characterized by a relatively full orthography and flexible scribal conventions.

The study contributes to a broader understanding of Qumran Hebrew, scribal culture, and the transmission of the biblical text in the Second Temple period, presenting Column 11 as a significant witness to early textual development and variation.


KEYWORDS

Great Isaiah Scroll; 1QIsaa; Dead Sea Scrolls; Qumran; Qumran Hebrew; Biblical Hebrew; Hebrew philology; textual criticism; scribal practices; orthography; manuscript studies; Masoretic Text; Isaiah 11; Isaiah 12; Isaiah 13; Isaiah 14; Second Temple period; matres lectionis; textual transmission; paleography; biblical linguistics


DOI (Permanent Scholarly Version)

DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.20044128


FULL TEXT AND ACCESS

Direct PDF (institutional version): DOWNLOAD PDF

HCommons (open access version):
https://works.hcommons.org/records/cfd1z-mtn85

Academia.edu version:


RECOMMENDED CITATION

Stanojević, Željko. 2026.
Column 11 — The Great Isaiah Scroll from Qumran (1QIsaa): Orthographic and Scribal Features, Analysis, and Translation.
Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.20044128


RESEARCH PROJECT

The Great Isaiah Scroll from Qumran (1QIsaa): Orthographic and Scribal Features, Analysis, and Translation (Columns 1–54)

This study forms part of a comprehensive research project dedicated to the systematic philological, linguistic, and text-critical analysis of all fifty-four columns of the Great Isaiah Scroll. The project integrates orthographic data, scribal features, and comparative textual evidence across the entire manuscript.


DESCRIPTION

Column 11 is examined through an integrated philological and text-critical framework, with particular emphasis on orthographic variation, scribal intervention, and the classification of textual variants. The study includes detailed analysis of the manuscript’s physical condition and textual layout, including spacing (spatia), paragraph segmentation, and evidence of scribal corrections and supralinear additions.

Special attention is given to the transition between Isaiah 11, 12, 13, and 14 as reflected in the Qumran manuscript tradition. Patterns of orthographic expansion, consonantal variation, lexical duplication, and selected morphological features are identified and compared systematically with the Masoretic Text.

The analysis further explores the role of matres lectionis within the orthographic system of Qumran Hebrew, highlighting processes of phonological representation, scribal normalization, and textual variation. In addition to the analytical component, the work provides a structured English translation of the column, preserving key orthographic and textual features of the manuscript.


NAVIGATION

Previous Column 10:

Next Column 12:

Columns 11-20:


AUTHOR

Željko Stanojević is a Serbian Hebrew linguist and independent researcher specializing in Biblical Hebrew, Qumran studies, and textual criticism of the Hebrew Bible. His work focuses on orthographic systems, scribal practices, and the transmission history of ancient biblical manuscripts, with particular emphasis on the Great Isaiah Scroll (1QIsaa).